TWITTER


OCCASIONAL COMMENTS ON THE ARTS HIGH AND LOW + AND ON HANDKE CONTROVERSIES ALSO SEE: http://handke-trivia.blogspot.com/ http://www.handke.scriptmania.com/favorite_links_1.html http://handke-discussion.blogspot.com/

Monday, December 27, 2010

OPEN LETTER TO NACHRICHTEN.AT RE REDACTION OF MARE COLBIN'S REVIEW OF MALTE HERWIGS BOOK ABOUT HANDKE

Liebe Leut, ich finde es herzzereissend feige sowie kuhdumm, dass sie





 





mikerol

 to kultur, redaktion, chefredaktion, Malte, MARIE, International, pen-germany, der, peter, zeitiminternet, zeit, Breitenstein, Christiane, klaus.kastberg., ulrich.von.bue., Ulrich, Fabjan.Hafner, Hans.Hoeller, Peter.MIKL, redakt, redaktion.deut., redaktion-nrw, redaktion, redaktion, redaktion, redaktion
 

da sofort den Schwanz eingezogen haben als Random House/ Bertelsmann/
Malte Herwig ihnen mit einer 60 K Euro Klage drohten wenn sie Frau Colbin's
Rezension nicht loeschen! Dieser Beitrag war von Ihnen angefordert! Angenommen! Wissen sie denn nicht, dass in dem Fall dass sich das als mehr als Bluff entpuppte sie das ganze Deutsche Feuillton und ich weiss nicht wer sonst
ihnen beigestanden haetten! Also, machen's sie wieder auf ihren Server.
So ein Schnoesel wie der Herwig kann doch garnichts! Ach wie ich darauf hoffe
dass auch mir gedroht wird weil ich den Beitrag jetzt auf meinem handke discussions Blog fuehre!
http://handke-discussion.blogspot.com/2010/12/marie-colbin-review-of-herwigs-meister.html
"Freiheit der Schrift" heisst doch ein ueber Handke's herausgegebener Band



http://handke-magazin.blogspot.com/2010/06/handke-magazine-is-over-arching-site.html 

Friday, December 24, 2010

MARIE COLBIN REVIEW OF HERWIG'S MEISTER DER DAEMMERUNG

http://handke-discussion.blogspot.com/2010/12/marie-colbin-review-of-herwigs-meister.html

malte herwig, "author" of meister der daemmerung, threatened the austrian news service 

http://www.nachrichten.at/nachrichten/kultur/art16,509962

with a 60,000 suit if they did not remove the one sound response to his book! it appears at the handke discussion and handke watch spot and my arts critic blog at the request of the author who retains her copyright.


Marie Colbin: Gedanken zu Peter Handke

Gedanken zu Peter Handke
Peter Handke und Marie Colbin im Jahre 1986   Bild: DVA
Am 8.8.2008 fällt mir Peter Handke nach 20 Jahren Abwesenheit wieder auf einem Gehweg zu, beinah wie damals Ende Juli 1983 am heißesten Tag des Jahrhunderts. Wir sitzen im Garten des Hotels Sheraton, und ich sehe seine kleinen Füße und sehe noch viel mehr und es ist mir vertraut, als hätten wir uns gestern erst getrennt.
Ein Jahr später, am 8.8.2009 um 16 Uhr, sitze ich wieder in den Korbmöbeln mit den winterweißen Pölstern, mir gegenüber Malte Herwig, ein junger, höflicher, sehr hochdeutsch sprechender Mann, der ein Buch über Peter Handke plante.
Im Vorfeld dachte ich, es wäre besser, ich rede mit dem Biographen, er könne sich dann vielleicht ein schärferes Bild machen, als er orientiere sich nur am Tratsch der anderen. Malte H. stellte ein Gerät in Tierform auf den Gartentisch. Ein rot leuchtender Innenkörper mit vier dunkelgrauen Beinen in Draht gewickelt starrte auf mich. Das Mikro wirkte wie ein Roboterhund, der jederzeit auf meinen Schoß hüpfen könnte. Irgendwie irreal, dieses Ding. Noch nie zuvor gesehen.
So öffnete ich mich also und versuchte auf die Fragen des Biographen zu antworten. Plötzlich legte mir Malte H. Briefe vor, nicht nur das, er las sie sogar laut. Als wäre ich vor Gericht, so wurde ich jetzt geprüft. Diese Briefe waren meine! Ich schrieb sie als sehr junge Frau an Peter Handke, im Vertrauen und nicht ahnend, dass diese zu Lebzeiten in fremde Hände geraten könnten. Es gäbe da ein Archiv, einen Vorlass, und ich war entsetzt und verletzt, fühlte mich verraten und verkauft. In dieser Hochspannung versuchte ich Haltung zu bewahren und den Fragen zu folgen. Viele Stunden saßen wir da, redeten, und die Vergangenheit riss mir das Herz wund. Ich versuchte zu vertrauen, jedoch gelang es mir nicht ganz.
Am 9. November 2010 wird das Buch erscheinen – das wusste ich, und ich schlief ab Anfang November schlecht. Der Postbote übergab mir das Paket, und ich öffnete es langsam. Ein starkes Coverbild lag da vor mir, auf schwarzmattem Papier. Die Struktur der winterweißen, harten Bucheinbindung erinnerte mich an die Korbmöbel im Garten des Hotels, auf denen wir saßen, der Dichter und auch der Biograph. Ich sehe auch noch den gepflegten Anzug des Biographen, auf den relativ kurz nach Beginn unserer Begegnung ein Vogel kackte. Ich sagte: „Vielleicht bringt das Glück!“ Als ich dann den Buchdeckel aufschlug, fand ich mich gleich im handschriftlichen Tagebuchauszug vom 3. Juni 1984. Sie sagte, ihr rechtes Bein sei zwei Mal in Gips gewesen: „Aber damals war ich noch Jungfrau.“ (Satz auf der Brücke) Ein olivfarbenes Blatt liegt auf dem Text, und dieser Farbton erinnert mich an ein von mir gefärbtes Hemd, das ich dem Dichter schenkte und mit dem ich somit zur Tintoretta wurde.
Nach dem Flashback wurde ich nervös, denn ich wollte mich im Innenteil des Buches suchen, diese Passagen also, von denen mir der Biograph im Vorfeld bereits berichtete. Wie soll ich ein Buch mit beinah 400 Seiten in einer Nacht lesen, das geht einfach nicht. Ich muss also erst einmal drüberfliegen. Die Sache mit Mann und Frau auf Seite 235, ich finde und fliege. Erst mal bin ich erleichtert. Puh, durchatmen, es hätte schlimmer kommen können. Jedoch auch stärker und tiefer, so hätte ich es mir gewünscht.
Da waren Wörter verdreht, vieles fehlte und manches hätte ich so gar nicht gebraucht. Erwarte ich zu viel? Ist es denn möglich, wenn Dritte über Dritte schreiben, dass es der Wahrheit entspricht?
Eigentlich wollte ich das Buch gleich weglegen, da es belastet und alte Wunden aufreißt. Ich versuchte die Emotion abzustreifen und etwas gelassener zu werden, war neugierig und wollte diese Biographie lesen. Zeile für Zeile. Somit begann ich damit. Als würden die Buchstaben aus den Seiten fallen. Der Druck ist nicht zentriert, das mag ich nicht. Mir ist, als würde ich die Buchstaben verlieren beim Lesen.
Dennoch lese ich den Anfang gern, über diese wilde Mutter und den etwas eitlen und doch lieben Vater, dessen Hund auf dem Bild mich an den meines Großvaters erinnert. Es ist kein Collie, wie dort beschrieben, sondern eine Setterart, diese Hunde liebe ich besonders. Ich fliege weiter und lache und bin berührt und bewegt.
Der Biograph war fleißig. Der erste große Teil ist sehr gelungen, finde ich. Die Nacht ist lang und ich lese und lese. Es bannt mich, es ist auch spannend, bis ich dann in diese Frauenspur gerate, und ab da kippt das Buch. Irgendwie stimmt es nicht mehr. Wenngleich im ersten Großteil vieles auch etwas langatmig ist und diese Rückblenden, die Wiederholung der Wiederholung, mich manchmal nerven, so wirkt das Geschriebene dennoch wahrhaftig auf mich. Ab der Frauenspur dann nicht mehr.
Ich erinnere mich wieder an den ersten Eindruck des Biographen. Ich dachte: „Der ist zu jung!“ Zehn Jahre später, das wäre besser. Wie soll ein Mitte-Dreißig-Jähriger eine Biographie über einen beinah 70-Jährigen schreiben können? Vor allem dieses Frau-Mann-Thema, dafür ist er zu jung. Noch voll mit Illusion und Paartraum.
Ja, und dann lande ich wieder inmitten meiner Sätze, verdreht zitiert, und werde wütend. Nicht nur meine Worte sind verdreht, sondern auch die anderer. „Lieber, lieber Handke, vergessen Sie keinen Augenblick, dass Sie mit meiner Frau sprechen!“ Ihr Heller. So wäre das Original gewesen. „Lieber Peter, bitte bedenken Sie, dass Sie mit meiner Frau unterwegs sind.“ Ihr A.H. – so steht es im Buch.
Die Färbung der Zwischentöne, mir wäre die wichtig, denn Heller würde nicht so mit Handke reden. Und wenn es schon ein Tonband gibt, auf dem ich Klartext spreche, verstehe ich die Verdrehung nicht. Auch, dass Heller unterstellt wird, er hätte mich zu dem Polittext 1999 animiert, ist Irrwitz! Denn in jener Zeit hatte ich bereits 15 Jahre lang keine Verbindung zu diesem Mann.
Der Text 99 brach aus mir selbst, aus Wut zwar, jedoch auch aus Überzeugung. Ich hatte eine andere politische Haltung, da mir alles Nationale zuwider ist. Ich wünschte mir damals Handke als Mittler und nicht als derart Wütenden. Ich baute einen Text als Metapher zu diesem Krieg, und ich fand schrecklich, wie mein Text von der Presse reduziert und billigst vermarktet wurde. Dass der Biograph jetzt wieder in diese drei Endsätze taucht und nicht meine politische Haltung weitergibt, verletzt mich. Wozu sprach ich Stunden mit diesem Mann?
Wenn ein Vulkan ausbricht, Lava über dich fließt und du überlebst, dies dann als Tritt in den Po beschrieben wird, dann sage ich, es sollte lieber geschwiegen werden. Ich würde niemals einen Schreiber bei seiner Arbeit aufhalten. NIE! Denn ich achte sein Tun und habe davor Respekt.
Ich möchte nicht, dass so über mich geschrieben wird, denn das ist Lüge. Ich denke, der Biograph wusste nicht so recht, wie er zum politischen Teil des Buches gelangen soll. Er benutzte mich als Art Brücke. Als wir uns begegneten, wollte er den politischen Teil draußen lassen. Ich sagte: „Das geht aber nicht. Das ist nun mal ein zentrales Thema.“
Ich fühle jetzt beim Lesen des 6. Kapitels, dass da etwas nicht stimmt. Dass da zurechtmodelliert wurde. So sehr ich den Anfang des Buches mochte, so sehr mag ich den Schluss nicht.
Plötzlich sind wir im Märchen, und alle sollen den Helden lieben. Ja, ich verstehe, dass der Autor seinen Protagonisten gut aus dem Buch entlassen will, aber heiligsprechen sollte er ihn nicht.
Ich erhob meine Stimme, weil ich dazu gebeten wurde. Jetzt schließe ich das dicke Buch, verlasse das Vergangene, versuche mit den Projektionen und Wahrnehmungen der anderen klarzukommen, um zu überleben, lande wieder auf der Erde und LIEBE MEINE FREIHEIT!
Zur Person Marie Colbin
* 18. November 1957 in Gmunden, absolvierte die Schauspielschule des Mozarteums in Salzburg, nahm dann Gesangs- und Tanzunterricht.
1977 Debüt in Peter Turrinis „Rozznjogd“. In den 1980ern war sie in zahlreichen Film- und Fernsehproduktionen zu sehen.
1984 Deutscher Filmpreis als beste Hauptdarstellerin in „Der Fall Bachmeier – Keine Zeit für Tränen“. Colbin lebt als Fotografin und Autorin in Berlin und Salzburg.
Marie Colbin in Film und Fernsehen: 1980 „Auf halbem Weg“, „Reinheit des Herzens“. 1981: „Malou“; 1982: „Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull“; „Sei zärtlich, Pinguin“, „Miras Haus“. 1983: „Karambolage“, „Das Gold der Liebe“, „Frühlingssinfonie“; 1986: „Die Walsche“; 2004: „Augenleuchten“; 2006: „Die Zeit, die man Leben nennt“.
=F=

 

 

Wednesday, November 17, 2010

VARIETY TYPE REVIEW OF MALTE HERWIG'S "Meister der Daemmerung:"

 


A succinct “Variety” type REVIEW OF MALTE HERWIG’S MEISTER DER DAEMMERUNG [Master of the Twilight] might read something like this:

“If you want to find out who Peter Handke is read his WALK ABOUT THE VILLAGES, it contains his every aspect, also all his dark sides, his murderousness, his sadism, his always being at the edge of running amok. If you are interested in Handke’s erotic life, read his marvelous DON JUAN [as told by himself] [! indeedee !
 In  respect of all that Malte
Herwig provides a good sense of the childhood of genius writer Handke and of the family constellation where every one including the hated stepfather was chipping in to afford this child who was recognized to be special as of his birth an excellent education. In that respect Herwig’s book is a good adjunct to what Handke himself has written about his childhood, how he terrorized the family with his practicing to write, in books such as Moravian Nights, Sorrow Beyond Dreams, Walk About the Villages, etc. Herwig has amassed a host of documentation, letters of all kinds, but failed so far to cross-reference them, even from Handke to his biological father, a Herr Schoenherr. What becomes clear from this material is that Handke from early on not only was longing for an understanding father, but felt both immensely entitled, was physically violent, to his siblings, gratuitously injurious to those closest to him, say, his first backer, a German teacher at the Tanzenberg Seminary, and to his biological father in calling him a “savings and loans” creature in Sorrow. It turns out that the details of Sorrow cannot be trusted, it contains inventions.
    Subsequent to the sense of sufficiency with which one leaves Herwig’s account of the childhood the author’s account of the life, though appreciative of Handke’s ultra-high-sensitivity, becomes so sketchy one is better off reading Handke’s various published journals or accounts, such as A CHILD’S STORY and WEIGHT OF THE WORLD and his other published journals. Nothing on Berlin, on Princeton really, where Herwig has his facts wrong and incomplete, and nothing on the Handke, Kolleritch, Libgart Schwartz trip through the U.S. in Spring 1971 but some quotes about Handke’s state of mind from SHORT LETTER and that this book is an account of the unraveling of Handke’s marriage. It had already entirely unraveled in Berlin.
  Herwig who seems to be in Handke’s bag does not even realize when Handke is lying in his now account of his famous beating of Colbin, which entirely contradicts what he wrote just a few years back about it in Moravian Night. Herwig’s account of Handke’s three year around and around the world trip consists in naming the cities Handke visited – no quotes from Gestern Unterwegs. As a matter, the heavily padded index and Apparat  cites no end of matters Herwig never even consulted, say the so revelatory boolength interview with Gantscher Ich Leben doch nur von den Zwischenrauemen.
  Herwig does not exist as a Germanist and does not respond especially to even a single Handke text, of which he occasionally provides cursory account, not one special or memorable special insight, as opposed to four long accounts of Handke’s difficulty in combining the intense devotion to his calling with a life with a woman. Herwig’s account of Handke’s involvement in the disintegration of the 2nd Federation of Yugoslavia, albeit failing to ask why Handke, with all his engagement, then did not respond to Milosevic’s call to appear as an expert witness in his behalf at De Hague, is sympathetic and convincing albeit failing to take heed of Handke the forever exhibitionist’s stake in that enterprise. Herwig, even with Handke’s account to his real father of states of extraordinary dissociation staring him in the face, remains resolutely obtuse in matters psychological. No mention of Tilman Moser’s work along that line, nor of mine. With all the close friends of Handke’s and some ex-lovers he interviews, he fails to interview Handke’s chief editors Raimund Fellinger and Peter Hamm. The book’s penultimate chapter is an account from numerous acquaintances and friends of Handke’s how he has “finished off” all of them at one time or the other. Nonetheless, it appears there is sufficient attraction and a darling side to the man for them not to tell him to bug off for good, I would agree with that with respect to the work.
    Herwig’s is not an authorized biography, however he spent so much time with the author that he can be said, as we put it in the dear old USA “to have bought the cool aid” – in this case supped a little too much on Handke’s mushroom soup that is always bubbling at the witch master’s kitchen.

Here is a link to a detailed long review that already has about 25 of what will be a 75 review with amplifications in another few days:

and here to a collection of reviews of the book where the one from German radio and the one that appeared in the Frankfurter Allgemeine and the one in the Maerkische Zeitung strike me as most accurate.


MALTE HAS IS OWN FACEBOOK LINK TO READINGS AND THE LIKE HE IS GIVING:
also see:


Since you may not have the time to follow my conscientious elaborations, which I would prefer to write in the long periods which the reading of the king of slowness Handke’s THE REPETITION once induced, allow me to put some of my findings into summary fashion:

After Handke’s first performance at Princeton in 1966 and after the party that I and Jakov Lind and Pannah Grady gave for the Gruppe at Pannah’s splendid apartment in the Dakota I knew the following matters about Peter Handke:

1] That he was an exhibitionist, and not only for his first performance, but also because he announced to West German media from the Empire State building that he was “the new Kafka.” We recall the first announcing that he was “the first.”

2] That he was a potential revolutionary who had not deference for his elders, that he would break rules.

3] That here was a killer I noticed at the look that came over his face at the sight of a Max Frisch book lying on a display table as the assembled filed out of the hall. – Herwig’s book contains his own admissions along those line, unless you fail to notice as much from his texts.

4] That as someone dressed like the fifth Beatle he was someone with identity problems, “I want to be someone like someone else was once” – say Franz Kafka -
that he was possibly modish, a photo model. http://picasaweb.google.com/mikerol/HANDKE3ONLINE#


5] That he had eye problems that made him wear dark glasses even in well modulated lighting conditions. “Nausea of the eye balls.”

6] That he was a village sadist as my peripheral vision caught sight of the look on his face as Alan Ginsberg asked me to translate that he wanted to fuck Handke. Ginsberg insisting to repeat this demand then elicited the rare steel blue Prussian daggers to shoot out of me, and he backed off. I saw this dreadful self-advertizer only once more, at the end of my five year term at the PEN central committee. Ginsberg wore tie and suit, another clown.

7] Then reading Handke’s text it dawned on me that there was more to this man than what I had seen and experienced, playing around with translating the first play texts to see who might be the right translator for him they proved so delightful, both serious and playful, that I decided to do them myself – and the world has not been the same since, my world.

8] That Handke then became the most insulting person I have ever not kicked out of my house and life is due entirely to my always knowing that he was a genius.

9] That he could also be, especially at a remove, the most marvelous person I have ever met – was no doubt the biggest surprise of all, and which accounts, I expect, why his few loyal friends, whom he has all gratuitously injured over the years, have not told him to go jump in a lake.

10] That he would rape my girlfriend at the time and within a few weeks claim that he  had not had any woman adventures – either points to his splitness, his ability to lie as Marie Colbin points out in her famous charge,

 or to dissociation – on the other hand, the girlfriend the relationship with whom was ruined by this act, turned out to be a habitual liar, too.

11] That he threatened to abort a non-existence friendship when I fought, in a manner not to his liking, for what he said, at the time, was the best translation he had ever seen, of his greatest text, WALK ABOUT THE VILLAGES, finally struck the kind of chord within me that said: “You know kid, aren’t we lucky, if Libgart and I had eloped as I would have with your so insulted and neglected and needing dazzling wife in 1971, and if you and Judith had not, aren’t we lucky – your work would not have found an equally fine translator responder.”

Monday, November 15, 2010

A WALTER BOEHLICH LETTER TO INGEBORG BACHMANN


and for this bastard unseld who proved to be an extortionist crook i then worked for two years!



 

Ein Brief von Walter Boehlich an Ingeborg Bachmann

Es ging nicht mehr mit Unseld und mir

Im Dezember 1968, nachdem die Schlacht um Suhrkamp geschlagen ist, schreibt Walter Boehlich Ingeborg Bachmann diesen - bislang unveröffentlichten - Brief. Darin legt der unterlegene Cheflektor der Schriftstellerin seine Sicht der zurückliegenden Tage dar. Der Brief ist das bewegende Zeugnis eines brillanten Kopfes und gehört zweifellos ebenso in die Suhrkamp-Geschichte wie die anderen Dokumente der Suhrkamp-Chronik.


Liebe Ingeborg Bachmann,

ich bin jetzt mit dem Kopf wenigstens so weit aus dem Sumpf heraus, dass ich daran gehen kann, ein paar Briefe zu schreiben, die ich gern schon lange geschrieben hätte. Sie werden ein bisschen aus den Zeitungen erfahren, ein wenig vielleicht auch gehört haben und sich womöglich Gedanken machen. Aber was gewesen ist und was ist, können Sie nicht wissen. Wenn Sie es von mir nicht erfahren wollen, weil Sie mich am Ende für voreingenommen und nicht ganz zuverlässig halten, können Sie gut auch einen von denen fragen, die geblieben sind. Deren Meinung und deren Urteil brauche ich nicht zu scheuen. Also: es ging nicht mehr mit Unseld und mir.

Anzeige
Großer Gedichtwettbewerb
der Frankfurter Brentano-Ges. Abdruck in "Frankfurter Bibliothek"
www.brentano-gesellschaft.de
Er wollte einfach nicht mehr und hatte sich eingeredet, dass ich ihm seinen perfekt funktionierenden Verlag durcheinanderbrächte und sonst nichts mehr täte. Da hat er sich mit Walser einen schönen Plan ausgedacht, der mir zwar einen ruhigen Lebensabend gesichert, mir aber jeden Einfluss im Verlag genommen hätte. Eigensinnig wie ich bin hielt ich diesen Einfluss aber für notwendig. Ich habe mich auch nicht damit abfinden können, dass Unseld zwar mein Wissen und notfalls meine Arbeitskraft sich oder dem Verlag erhalten, meine Kritik aber nicht länger akzeptieren wollte. Zum Schluss gab es kaum noch etwas, worin wir übereingestimmt hätten, ganz gleich ob es sich um die innere Organisation des Verlages, um den Besuch der Leipziger Messe, sein Auftreten während der Frankfurter Messe, sein Wirken in allen möglichen Gremien, meine Arbeit und vor allem um die unüberbrückbare Kluft zwischen der Ideologie unseres Verlagsprogrammes und der Arbeitswirklichkeit des Verlages und seinem Handeln handelte.
Das, was Unseld so gern „meinen Fall“ nennt, war nur ein Teil der Auseinandersetzungen im Verlag. Die Lektoren, alle, hatten Gründe, eine affektive Demokratisierung der Entscheidungen aus der Grundlage von rationaler Diskussion unter Heranziehung unwiderleglicher Unterlagen zu fordern. Dem mochte Unseld, der sich nicht gern als Unternehmer, dafür umso lieber als den ersten und besten seiner Lektoren sieht, nicht zustimmen. Die Einigung, zu der es schließlich gekommen ist, steht bis jetzt aus dem Papier. Unseld muss zeigen, ob er Consequenzen aus ihr ziehen will und kann. Sie wäre ein Anfang, aber keineswegs das, was die Lektoren gewollt haben. Zu wenig und zu spät. Vor allem wollten wir die Zusammensetzung des Lektorats erhalten, alle weiter zusammenarbeiten. Das ging nicht mehr. Also traten vier Lektoren ab, der deutsche, der englische, der slavische und ich. Ersatz gibt's nicht, bis jetzt nicht und in der nächsten Zeit auch nicht.
Ein Ergebnis allerdings haben wir. Unseld hat, nach scheußlichen Auseinandersetzungen, die sogenannten Wettbewerbsklauseln, die die drei wichtigsten verbleibenden Lektoren in ihren Verträgen hatten, gestrichen. Diese Klauseln, die ich beschämend finde, besagten, dass Unseld die Möglichkeit gehabt hätte, diesen Lektoren bei Kündigung für ein, bzw. zwei Jahre die Hälfte ihres Gehalts (also rund 1.000 DM) hätte zahlen können, die Lektoren dann aber nicht eine vergleichbare Tätigkeit bei einem konkurrierenden Unternehmen hätten ausüben können. Solche Verträge hat Suhrkamp nicht gemacht.
Nun gut, das alles ließe sich hinnehmen, wenn es nicht zu Unselds Methoden gehörte, unsinnige Behauptungen zu verbreiten, um die Position derer zu schwächen, gegen die er handeln will. Sein beleidigendster Trick war die Mitteilung an zahlreiche Autoren, dass seine Lektoren nicht bereit seien, sich weiter für die etablierten Verlagsautoren einzusetzen. Sie alle hätten Sie allesamt zum alten Eisen geworfen und schwüren nur noch auf Leute wie Handke, Chotjewitz und wohl auch Cohn-Bendit. Am miserabelsten ist, mit Walsers Hilfe, Urs Widmer (das war der deutsche Lektor) behandelt worden, dem Unseld zuvor beinahe jeden entscheidenden Vorschlag abgelehnt hatte und dem dann gesagt worden ist, das deutsche Programm sei deplorabel. Richtig ist daran, dass die Lektoren im Gegensatz zu Unseld nicht bei den Autoren der frühen und mittleren fünfziger Jahre stehengeblieben sind, sondern starken Anteil an dem Neuen genommen haben. Aber dazu sind sie ja bezahlt worden; das war ihre Aufgabe. Das Elende dabei ist nur, dass Unseld diese Differenzen in die Öffentlichkeit gebracht hat, was keinem von uns je eingefallen wäre. Sicherlich, ich hatte Bedenken gegen den Gantenbein und gegen Biografie, aber das habe ich Frisch geschrieben, als die Manuscripte kamen, und damit basta. Unseld, um mich in ein schiefes Licht zu bringen, hat nun überall herumposaunt - und auch beim Spiegel-Becker (Rolf, der sich informieren kam) - ich hätte mich ihm gegenüber abfällig über den Gantenbein geäußert. Das hat Frisch lesen müssen, und mit ihm ein paar Millionen. Genau das ist es, was mich fassungslos vor Zorn macht. Was hat Frisch mit den Differenzen zwischen Unseld und mir zu tun? Musste er hineingezogen werden? Musste er, nur um eines widerwärtigen Schachzuges wegen, in die größte Unruhe versetzt werden?
Das Übrige, Vergleichbare, stört mich weniger. Unselds letzte Version ist, den Autoren seien meine radikalen Ansichten über Literatur eben allzu bekannt gewesen und sie hätten gesagt, mit mir gehe es nicht weiter. Befragt, welche Autoren das denn gewesen seien, hat er nicht geantwortet. Er konnte auch nicht antworten, denn meine radikalen Ansichten über Literatur sind seine eigene Erfindung. Sie müssen das wissen, denn wir werden einander je wieder einmal begegnen. Vor ein paar Monaten hatten wir ein Gespräch zu dritt, Unseld, Walser und ich. Da ging es um die Frage, wie der Verlag weiter entwickelt werden solle und könne. Ich habe zu erklären versucht, dass die Rolle der „schönen“ Literatur sowohl innerhalb der Meinungsbildung als auch als Marktfaktor ständig zurückgehe, dass wir also das Schwergewicht des Verlages weiter auf die Gesellschafts- und auch auf die Naturwissenschaften verlagern müssten. Von da kam das Gespräch auf das, was in der Literatur geschehe und in der letzten Zeit geschehen sei. Also habe ich gesagt, dass die bürgerliche Literatur tot sei, was Jahrzehnte nach der Feststellung, dass Gott (der auch ein bürgerlicher Gott war) tot sei, niemanden überraschen könne, dass sich aber eine neue Literatur zu entwickeln scheine, von der noch niemand genau wisse, worauf sie hinausliefe und wie sie einmal aussehen werde, dass wir für diese sich entwickelnde Literatur mehr tun müssten als bisher, wo wir fast schon den Anschluss an die „Jungen“ verloren hätten. Dann sprachen wir wieder über die Consequenzen der „Verwissenschaftlichung“ des Verlages, von denen eine, habe ich gesagt, die sei, dass die dominierende Rolle, die bisher einige literarische Autoren gespielt hätten, abgeschafft werden würde. Der Verlag werde dann eben nicht mehr der von Brecht und Frisch und Walser und Johnson so sein, sondern ein ganz anderer, in dem freilich auch die Werke der genannten Autoren veröffentlicht würden. Daraus ist in Unselds schönem und präzisem Deutsch geworden: Boehlich hat gesagt: Die Literatur ist tot. Die Autoren gehören abgeschafft!
Gut, mir ist das zu dumm, und ich traue keinem intelligenten Menschen zu, dass er mir das zutraut (obwohl ich mich da leider getäuscht habe). Ich will niemanden abschaffen (wenn auch gewisse Verhältnisse) und bin selbstbewusst genug, davon überzeugt zu sein, dass ich etwas besser beurteilen kann, was in der Literatur geschehen ist, geschieht und geschehen wird, als Unseld. Was sonst noch alles gewesen ist, das müssen Sie sich halt einmal an Ort und Stelle erzählen lassen, von der „Verfassung“ bis zu dem trickreichen 600.000 DM-Angebot. Wann kommen Sie denn? Und schliesslich: wie geht es dem, was Sie schreiben? Die Hoffnung, nach Rom kommen zu können, um es zu sehen, ist zerstört, aber je voudrais savoir ...
Viele schöne Grüsse
Text: Autorenstiftung Frankfurt am Mainhttp://handke-magazin.blogspot.com/2010/06/handke-magazine-is-over-arching-site.html

Sunday, October 31, 2010

SEATTLE DISAPPOINTMENTS AS I AM GRADUALLY PULLING UP ME STAKES...

 http://handke-magazin.blogspot.com/2010/06/handke-magazine-is-over-arching-site.html



 
 http://handke-magazin.blogspot.com/2010/06/handke-magazine-is-over-arching-site.html
 







also posted at:http://artscritic.blogspot.com/

  As I am gradually pulling up me stakes in this often dank city - either Michoacan and the hummingbird and Monarch butterfly worshipers it is, or another tramp steamer, this time to the South Seas and then the Trans-Siberian milktrain - i wanted to assess the disappointments Seattle has presented in the field of the arts, the pros and cons, the disappointments, mostly, and a few other matters, enumerated, with a particularly Jolley one Jacking the philistine cakes of cakes, but also the few that are not, especially my feathered friends who have a long poem devoted to their feathered being on the poetry page my home page:
http://www.roloff.freehosting.net/index.html

My first 4th of July in the city of Chief Sealth I had too much of a cold to join the toughest of hippies, Jerry Belt, on his trip to Ken Kesey's farm in Oregon, for a true hippie conclave. I tried to rid myself of the cold by walking from his huge big-beamed loft opposite the P.I. Building near Myrtle Evans Park all the way to West Seattle.  About midway, near Pioneer Square, I talked back to some crows squawking at me, and I either said the wrong thing or was misunderstood, for they decided to pursue me, and did so for many blocks. i didn't shake them until i took a route through a shed by the waterside... Since then I have acquire hordes of crow as friends, I feed them, they have never fed me, even when I  imitate one of their obnoxious babies that make demands of their parents even as yearlings - ultimately the parents always succumb to these imprecations - however, they look seriously puzzled at me at when I do my imitation of crying starving baby crow! As I would if one of them suddenly became a Mina bird and started cussing me in human language. Geese, too, have neither disappointed nor bitten, the two great horned owls on a midnight moon are beloved, ducks are amazingly trusting... how come what with all other feathered friends so skittish? My sparrow hordes are fed in the morning. Robins and I wake at the same time come Spring. Grackles swarm. Swifts above meadows and ponds are invariably swift.

Jerry became a bit of a disappointment because he never managed to drive his "Elephant" - a Bundeswehr 911 telecommunications 5 ton truck with aluminum shoulders [to fierce the jungle] all the way to Patagonia. We met during his trial run, in a date palm forest in Mulege, B.C.S. He had the Benz Barn on Queen Anne a dog's life ago - now he is repairing Benzes for the well-heeled of Santa Fe, N.M. His lowdown on some aspects of Seattle was heads-up. A minor disappointment only.

The thief Roger Downey... of translations... of Alfred Kerr reviews...who would catch him at off at this in this northwestern far-off nook [?],  one of the first persons I called to check on his wherewithals became a major disappointment, but not as a theater reviewer where he had national possibilities had he not been a gourmet, the big gay butch picker of precious morsels, who had a diabetes attack at the prospect of encountering Carl Weber at the Heiner Mueller memorial, initiated by me and seconded by him.
There are no reviewers of note now, although I thought Annie at the Stranger had possibilities if she left Seattle for a while, ditto for Brendan there. I have done my rant about Seattle theater including suggestions at http://artscritic.blogspot.com/
in the event of interest in an elaboration. 

Kurt Beattie looked as though he might be a live one... Seattle's own KASPAR!  No doubt he will die longing to have done Brecht's MOTHER COURAGE. I took him up on that - but it was just another bluff. And not as a cabaret piece as which both Pearson and Tony Kutcher then did it... The US of A will turn the largest tragedy into cabaret. If it says "directed by Kurt Beattie" avoid its square rigging like the plague, "false promises", forever provincial or he would no longer be here.

Arne Zaslove, too, is a disappointment, it turned out that Arne does not read. Around the turn of the past century, that is ten years ago, I gave him a copy of Handke's WALK ABOUT THE VILLAGES - there existed the possibility of doing at reading at his Bathhouse Theater. Meanwhile the Bathhouse took its final bath, in large part because of Arne's foolishness in thinking he could make a killing by the Bathhouse hosting that idiot dinner theater Zan Zinni. Not that Arne had read Villages in these mounting years, although he mentioned Handke in connection with  The Empty Space in writing about why medium sized theaters had gone done in Seattle, he really hasn't read Handke in the forty years that that has been possible in English. Arne's excuse for not reading is his kid! Or he doesn't read on a computer screen, so we made a deal: I would do a read-out of my BALZAC'S GODOT and would come over and Arne would feed me. Eventually I did another read-through of this now 15 year old text and notified him that I was ready for a good Winter Borscht. First this was ignored, on inquiry I got a response that he must have missed the message, on resending no response. Either Arney doesnt want to see me who had to pick up our last lunch tab with Jack Jolley when Arne had forgotten his wallet... or doesn't want to be forced to read. At which point my appreciation of Arne's sense of humor does not suffice. 

 
One of the grimmest and most heinous and the one truly unforgivable act was Sarah Nash Gates' ruining the Handke Festival project, cutting the group that was organizing it from behind. Typical Seattle behavior it turns out to be.
.

Burke Walker as a director was anything but a disappointment!A shame his being let go by the School of Drama and their giving nitwit Sarah Bataille tenure!

Scratch any scab and the provincialism will pop out... every small group, the geese are more far ranging than, say, the Wild Goose Players. Seattlelites have gained at least a pound a year since I arrived the fine summer of 1994... some by two pounds per year, and a lot even three... Imagine all that fat accumulating also in brains... Many are so fat they cannot walk any more. Even Asian-Americans now feed their mouths all day long. The civility is entirely superficial and cannot cover the falseness...I could go on with personal disappointments... the personal fortunate encounters are so few, but then so rare and special, that they shall remain nameless. You know who you are, you suffer me and see what's good in me, or bring it out.


The papers proved their usual disappointment, the Stranger
http://www.thestranger.com/
as the best of the weeklies proved the exception in matters local politics. Udderwise... I tire of its fuck this and fuck that rather quickly. Brewster/ Mossback's Crosscut http://crosscut.com/ is a  sorry piece of work, it neither cuts nor is it the cross section of anything but of a certain dangerously innocuous local conservatism. And they are individually just as disappointing. At Downey's suggestion I send Mossback my rather new journalism WRITE SOME NUMB'S BITCH which derives from an experience that gave this skeleton finder  the lowdown on Seattle early on  - he lacks the courtesy to say it is not for him. At least friend Jim Krusoe understands what I am doing. At Crosscut's start-up I send Brewster some prose poems about the weather and my feathered friends from STEEPED IN SEATTLE - betters such a John Felstiner, Charlotte Chalker, and Heather McHugh are complimentary - Brewster lacks the manners to say no. They lack manners. But they keep channeling miseries such as that utter bore Joel Connelly, and basically hard-core Neo-Con David Brooks.

And the people, the demos, is generally all rights as everywhere, just don't probe too deeply to access their psychotic cores, the bus drivers, even the cops, especially by compare to the LAPD, NYPD, Chicago, Philadelphia, lots of other places, there is some soul here.


  And Seattle remains a good place to hole up and do long-term work, and but for a lot of cleaning up I just completed the 25 year long Handke project, your marathoner did.

However, I wrote this not for the above iteration, not all that unexceptional disappointments, during the wear and tear of life, but for a truly exceptional event, even now it takes me breath.

I met Jack Jolley in the course of being one of Dan Becraft's seconds during his campaign for Port Commissioner in 2004. With CitiCorp prohibiting its employees from holding public office - isn't that illegal? - and Dan dropping out instead of dropping his well-heeled job that had made him a millionaire at about age 30, I was in the sauna with him that day, I transferred to Jack, a strapping athletic multi-millionaire courtesy initially of bond trading in
New York and London. Jack was in the run-off with that smart corrupt lady Pat Davis, commissioner for life... As Jack acknowledged at our post mortem lunch at Rice and Spice, putting 50 k into radio and t.v. advertising the last week pointing out the lady's vulnerabilities might easily have erased the one point with which she squeaked.

During the campaign there was a joint candidates presentation at the civic club downtown, that was the first moment it occurred to me that maybe Jack was a bit daft. Dan Becraft kept mentioning it. I had alerted Jack I would toss him a softball during the question part of the presentation, it was: "What would you, as commissioner, do to increase Port Traffic?" Jack said, "ship loads of wine..." Maybe one ship load can be exported, wine in south-east Washington State is not like wheat or apples. I had apprised Jack to bone up on railway traffic and how it meshed with traffic at ports along the West Coast. That answer may have cost him that extra point.

Jack and I, however,  then became friends and had lunch once a month at fine very cheap Thai, Vietnamese or Latino eateries; we must have explored four score over the course of the years, and when my laptop broke and I didn't have the thousand bucks to replace it, Jack lent me the money. And we attended the few good shows, Bart Sher disappointed only once,with the soft-headed NEMESI. Stephen Wadsworth is first rate, no in New York. Although Jack had crunched numb's
all his life, he was good company at the plays, he was responding, he was touched. I've had lots worse company for lunch and play going, say that  case of cases Sam McClean. Jack belongs to a reading club. If only all other self-made millionaires who have a condo in the Cabos, but never even go to La Paz, were that venturesome!

What in a few month will be three winters ago I nearly killed myself doing an honest job of turning what had been the outline for a documentary, based on my book WRITE SOME NUMB'S, BITCH!, aborted around 2000 when its protagonist had to split town after being indicted... into an imagined screenplay, it would have been so easy to just do a pseudo documentary. Learned a lot doing so, George Malko was a patient responder although he did not understand what I was after, Once done I started sending it around, that was about the time my ancient agent for these things Robert Lantz died of pneumonia at the age of 90. Among other inquiries, I also made one of Jack whether he happened to know any local film makers, and lo and behold he did, a Chris, or Kris. So I sent both of them the screenplay. After a week or so Kris got back to us
not with a positive or negative take on the screenplay, but with the question, to Jack, about his interest in the project.

Here it comes, the flabbergaster, the Fibbermaggie and Molly McGuire, Jack Jolley's response: "I own it."...

I thought, "am I reading this right?" - I had been looking for a film maker and seemed to be owned by a producer, or a bond trader, was I a bond, whereas the only producer I had sent the screenplay to was the estimable Chris Sievernich [the early Wim Wender films, KINO USA, Armada Pictures], who actually became really interested when he heard of Jack's interest, his ownership, producers are always seeking to lay off some of the risk.

What if I already had a producer? Jack didn't even bother to ask. Wasn't it criminal to make such a claim? What was Jack doing - well, he sure must like the screenplay, but I wished that he'd have let me know in advance. As it turns out, Jack Jolley never read the screenplay, even after we had lunch and he proposed buying an option for $ 6 K and I was in the process of drawing it up Jack asked for the screenplay which by then he had had for several months. He had evidently pressed delete when I sent it to him and Kris. Now he wanted to read what he had bought. Nor did I ever hear from Kris who was only looking for someone to possibly back another film. So what was this? Jack as  bond trader investor had made a peremptory take-out bid,  he had sold me short, now he needed to cover himself. Perhaps he thought Kris wanted it and he wanted to get in on the action. I never heard from Kris whether he had even read it - Jack had put a little money into Kris's one film - and had never looked at it! Philistinism to the nth power. I send Jack our option agreement, and then make one codicil about my ability to buy it back if within five
years he had not done anything about the project. And thereupon Jack, who had not responded to my draft agreement... Jack pulled out, actually doing real damage to the project! Which finally seems to have found the right producer - I had a great British, the perfect director liking it nearly right away, but he was tied up with his own project for five years. So much for Uncle Sam owning the world! I decide never to have anything to do with Jack again, but we encountered each other at Zokas, and I am always willing to make up, even with the daft, because that is probably all it was. The world of bond and stock trading encountering another world. But it certainly is a memorable event, a one of a kind.

Some friends at Tully's introduce me to a film maker, Psychoceramic Bob, whose first words are that he is a speed reader, just what I need in my life who has spent a year reading Handke's CROSSING THE DEL GREDOS, a 350 K book, slowly, at the pace its magicking demands, three times,
and who doesn't even respond to the precis of the treatment, but tells me his tales of woe... I see him writing dialogue for screenplays on large scale pads at coffee houses.

A small time film director who conducted the first reading of my translation of Dorst's FERNANDO KRAPP WROTE ME THIS LETTER, also lacks the courtesy to respond. KRAPP becomes the last play the AHA theater puts on - due to entirely moronic reviews, of a simple enough parable, that is a staple of continental theater.

My local chapter of the Freudians, SPSI,
 http://www.spsi.org/
 is solid, the Kleinians here look to me like a cult. Not a one I would recommend there except Shierry Weber Nicholson for artists. 

Meanwhile I am at Starbuck's it is nearing midnight,the obese have left and those who only stare at their IPhones, the newest hoola-hoop, the jazz has come on, the students are at work, a certain magic sets in. But I have read this over once more the following morning.

MICHAEL ROLOFF



>
> http://www.facebook.com/mike.roloff1?ref=name

> Member Seattle Psychoanalytic Institute and Society
>
> This LYNX will LEAP you to my HANDKE project sites and BLOGS
>
>  The Hubs, the Navel to Todos Handke!
>
http://handke-magazin.blogspot.com/2010/06/handke-magazine-is-over-arching-site.html


[and subb-logs, handke-scholar, handke-yugo, handke-discussion; handke-watch; handke-reviews]
> http://www.handke.scriptmania.com/favorite_links_1.html

 http://www.roloff.freehosting.net/index.html
>
> "Degustibus disputandum est." Theodor Wiesenthal Adorno

> "May the foggy dew bediamondize your hoosprings + the fireplug of filiality
> reinsure your bunghole! {James  Joyce}
>
> "Sryde Lyde Myde Vorworde Vorhorde Vorborde." [von Alvensleben]
>
> "Siena me fe, disfescimi Maremma." [Dante]
>
> "Ennui [Lange Weile] is the dreambird that hatches the egg of experience."
> Walter Benjamin, the essay on Leskov.

> http://analytic-comments.blogspot.com/
>
> http://summapolitico.blogspot.com/

>
> http://artscritic.blogspot.com/
>
> http://seattle-vistas.blogspot.com/

>
>


--
Posted By SUMMA POLITICO to ART CRITIC at 10/31/2010 07:11:00 AM



--
 "Chicquita abracas a todos"

MICHAEL ROLOFF

http://www.facebook.com/mike.roloff1?ref=name

Member Seattle Psychoanalytic Institute and Society

This LYNX will LEAP you to my HANDKE project sites and BLOGS

 The Hubs, the Navel to Todos Handke!

http://handke-magazin.blogspot.com/2010/06/handke-magazine-is-over-arching-site.html

http://www.handke.scriptmania.com/favorite_links_1.html

http://handke-drama.blogspot.com/2010/05/index-page-for-this-and-all-other.html

http://www.roloff.freehosting.net/index.html

"Degustibus disputandum est." Theodor Wiesenthal Adorno

"May the foggy dew bediamondize your hoosprings + the fireplug of filiality reinsure your bunghole! {James  Joyce}

"Sryde Lyde Myde Vorworde Vorhorde Vorborde." [von Alvensleben]

"Siena me fe, disfescimi Maremma." [Dante]

"Ennui [Lange Weile] is the dreambird that hatches the egg of experience." Walter Benjamin, the essay on Leskov.

http://analytic-comments.blogspot.com/

http://summapolitico.blogspot.com/ [has links to the blogs etc.
that I follow and visit regularly, weather etc.]

http://artscritic.blogspot.com/

http://seattle-vistas.blogspot.com/

Thursday, October 21, 2010

UNSELD CHRONIK

http://www.faz.net/s/Rub117C535CDF414415BB243B181B8B60AE/Doc~EA885A4B0950F4E1FB44741F635EAC30E~ATpl~Ecommon~Scontent.html
 
Da ich

1967-1970 auf der Buchmesse war, bei Unseld wohnte,
die Streitereien wegen Kommune 2 Bildern im Kursbuch
zwischen Unseld und dem von mir dann übersetzten Hans Magnus
Enzensberger beiwohnte [Bekanntschaft schon seit 1961 in New York]
und einige dieser Lektoren - Klaus Reichert, Karl Heinz Braun -
 ganz gut kannte, und dann nachdem ich und die Agentur Robert Lantz-Candida Donadio Siegfried Unseld und seinen Verlag für unvertretbar hielten weil er sich als willkürlich agierender Ober-Gauner entpuppte
der den Verlag Farrar, Straus, dem ich die Hesse Titel gebracht hatte, erpresste
die Tantiemen für die Hesse Mass Paperback Ausgaben zu ändern,
1975 Urizen Books [profit sharing with its authors, owned by its employees] gründete,
der dann 1981 hauptsächlich wegen des Nichtmiteinanderauskommen der
Partner zugrunde ging, vermisse ich in diesem ansonsten ziemlich objektiven
Artikel die Erwähnung von Verlag der Autoren, der sich als ein soziales
Unternehmen doch gehalten hat. Ich erinnere auch an H.M. Enzensberger's
Bemerkung dass Unseld jemand war der alles an sich reißen wollte, und
sein erscheinen als Monopolist in Handkes DIE UNVERNÜNFTIGEN STERBEN
AUS. Trotz dieser Kritik an Siegfried Unseld, sympathisieren ich mit ihm
wenn man daran denkt wie Thomas Bernhard ihn gegängelt hat.
Ich bin viel mit ihm schwimmen während
der Buchmesse.  Ledig-Rowohlt war
aber leichter zu ertragen als der Stalingrad Kultur Fanatiker Sieger Siegfried.


Monday, October 18, 2010

A LETTER TO P.E.N. REGARDING THE THEFT OF TRANSLATION CREDITS ETC . AMONG U.S. DRAMATIST

Dear PEN, and PEN translation committee,as a former member of the executive committee and of the translation committee these many years ago, I wanted to call your attention to what appears to be a theft of my work by the Canadian Stage and their new director Matthew Joycelin.
My below letter to the Canadian reviewer Robert Cushman explains the situation in sufficient detail.

This especially egregious instance of theft, however, reminded me of a situation that prevails in the field translation and adaptations of foreign dramatic works and where I am by no means the exclusive victim. For example Anne Cattaneo of Lincoln Center, is bereft of German, which however, does not keep her from appropriating Carl Weber’s translation of Botho Straus’ BIG AND LITTLE at Lincoln Center, and even having the gall of having it published under her name in
Margaret Herzfeld-Sander’s German Drama Contemporary II, Continuum Books.


That is of the work of someone who was the head both of the NYU and then the Stanford Directing Program, and who himself turns out to have an extremely weak ego when it comes to the matter of attribution. In other words: how en flagranti can you be!

Let me briefly recount other instances where the like has happened to me, and where vanity played a greater role than did financial gain. Back on the West Coast in 1986 there is a performance of my translation of Peter Handke’s THEY ARE DYING OUT [the final stage version of which I developed together with Carl Weber in 1979 for its Yale Drama School premiere, but which the German director
of this production is unaware of.] I actually have received my royalties, from Verlag der Autoren, and so am utterly surprised to see the name of the German director, who barely has English, as the translator. He tell me “that [i.e. translating] is something different.” I do not ask him why I then received my royalties. The fellow who says he derives form the group in Frankfurt around the Theater am Turm group which did the premiere of Handke’s PUBLIC INSULT in the late 60, then proceeds to do a production of a Heiner Mueller play, one of the ones whose translation I looked over for Carl Weber – and lo and behold, at the last moment, under my very eyes, affixes his own name to it as the translator. At which point, I make it a point to publicize what is transpiring.

Also while in L.A. what if there is not a performance of Franz Xaver Kroet’s MICHI’S BLOOD… in a translation by one Denise Gordon. I know Denise, while working with Jack Gelber on a producton of my translation of Kroetz’s FARMYARD at Yale in the early 70s, I gave copy of my translation of MICHI’S BLOOD to her, a graduate directing student, to work with actors, and she suggested a few line changes, and being who I was then gave her credit as co-translator when I published FARMYARD AND OTHER PLAYS as publisher of Urizen Book. Denise is bereft of German. I contact the director of the play in Los Angeles, and matters are straightened out. I could go at great length on the matter of a Mr. Roger Downey here in Seattle who once claimed to Verlag der Autoren that he had gotten exlusive rights to translate Heiner Mueller’s  QUARTET, an outright lie that is but the tip of this iceberg.

So it is my guess there is a lot more of this going on, all around the English language theater.
Michael Roloff
-

Re: http://www.nationalpost.com/news/canada/toronto/Marital+Twist/3594044/story.html#ixzz11A8KxvfY


Dear Mr. Cushmann,
I have read with interest your and the other reviews that the Toronto Performance of Dorst/ Unamuno's FERNANDO KRAPP
has elicited among Canadian reviewers. If Mr. Joycelin think the play has anything even remotely to do with theater of the
absurd he appears to have misread as well as misrepresented it. The story dates to 1920, at which point super successful
capitalists such as Fernando could exercise the "droit de seigneur" of the now exhausted aristocracy. It is a society in a
stage of transition, also sexually. Julia would like to be her master's whore, who however puts her on a pedestal
while he slakes those desires with the servants. Power! Sex! Property! their inter-play are the matters that the play present to be
entertained by the audience. The psychiatrists come in where a vibrator would be more useful, Freud was still news
in 1920. Thus the play is a kind of tragedy, Fernando's.

However, I have a question for you. As the play's first translator the Canadian Stage asked me for it in December
of last year, but then found a copy of the book [German Drama Contemporary, Carl Weber, editor.
Johns Hopkins University Press ] in Toronto. Mr. Joycelin does not know German,
however in three months - between December and March of this year he appear to have learned German well
enough to translate the play, present it to the agent for the rights, Suhrkamp Verlag, for approval.  I heard
from someone at Canadian Stage that my translation was merely made adaptable for British/ Canadian usage.
Canadian Stage have refused to send me a copy of "their" version, which, surprisingly, uses my own
actually incorrect title.  A few of the reviews find the translation hiccuppy, your take on it makes it
seem much more the sort of thing I arrived it. Anyhow, compare what you can read in the book
with what you saw. The play premiered here in Seattle at the AHA theater in 1996, it had its first reading
at Arne Zaslove's BATHHOUSE theater, the translation was vetted by my then old time collaborator
Carl Weber, we made a single change for the performance here; and approved by Suhrkamp who'
alerted Canadian Stage not to use my translation. After my signature I append your fine review
for those who have not seen it.
Very truly yours,



 "Chicquita abracas a todos"

MICHAEL ROLOFF

http://www.facebook.com/mike.roloff1?ref=name
Powered By Blogger

Search This Blog

About Me

My photo
seattle, Washington, United States
MICHAEL ROLOFF http://www.facebook.com/mike.roloff1?ref=name exMember Seattle Psychoanalytic Institute and Society this LYNX will LEAP you to all my HANDKE project sites and BLOGS: http://www.roloff.freehosting.net/index.html "MAY THE FOGGY DEW BEDIAMONDIZE YOUR HOOSPRINGS!" {J. Joyce} "Sryde Lyde Myde Vorworde Vorhorde Vorborde" [von Alvensleben] contact via my website http://www.roloff.freehosting.net/index.html

Followers

Blog Archive